Back

 


The life-changing magic of tidying up


                      by Marie Kondo
                     Ten Speed Press

Aug. 2015 〜 Jan.2016
おなじみ片づけコンサルタントこんまり″こと近藤麻理恵の大ベストセラー「人生がときめく片づけの魔法」の英訳です。翻訳は昨年9月アメリカで153万部突破、出版社によるとアメリカでの評判を受けて世界35か国でも出版が決定している、まさに破竹の勢いのハウツー本です。
文芸作品中心の読書会では異色ですが、2015年4月の米タイム誌の「世界で最も影響のある100人」に選ばれたことを受け、どこがそんなに世界で受けているのか探ってみたいと思いました。翻訳者のCathy Hiranoはカナダ出身、四国在住で、上橋菜穂子の守り人シリーズなどの翻訳があります。
扱ったのは全5章のうちの1章と2章ですが、捨てる基準が「ときめき」という非常に主観的、直感的で定義しづらいものなのに、読み進むにつれ不思議と腑に落ちる内容でした。また、英訳では処分の方法に、原文にはない”donate”(寄付する)が付け加えられていたこと、「ときめき」訳のバリエーションなど、随所に文化的な配慮が感じられました。
その後、テレビ等で動くこんまりを見ましたが、可憐な風情ながら、仕事場ではプロらしい凛とした姿に感心しきりでした。また、何人かの方から読前読後にこんまりメソッドの体験談(概ね成功)をうかがえたのも楽しくて役に立つ経験でした。

 (☆)

Back